[ skip to content ]

Items where Division is "Departments and Subunits > School of Languages, Cultures & Linguistics > Department of Linguistics"

Up a level
Export as [feed] Atom [feed] RSS
Group by: Creators Name | Item Type | No Grouping
Jump to: B | F | G | I | K | M | N | P | S | W
Number of items: 24.

B

Brown, L. and Iwasaki, Noriko and Lee, K. (2015) 'Implementing multiliteracies in the Korean classroom through visual media.' In: Kamagai, Y. and Sanchez, A. L. and Wu, S., (eds.), Multiliteracies in World Language Education. Abingdon; New York: Routledge, pp. 158-181. (Language, Culture and Teaching)

F

Feng, Dongning (2015) Americanising Taiwan: literary translation as political manipulation. In: The 4th Asia-Pacific Forum on Translation & Intercultural Studies, 23-5 October 2015, Durham University. (Unpublished)

Feng, Dongning (2015) Transculturality & New Global Governance. In: 2015 UK-China Cultural Exchange 2nd Global Dialogue: Transculturality & New Global Governance, 23-4 November 2015, The British Academy. (Unpublished)

Feng, Dongning (2015) 'Translation of philosophy and Philosophy of translation: social science translation.' Journal of China in Comparative Perspective, 1 (1).

G

Gibson, Hannah (2015) 'The dynamics of structure building in Rangi: At the Syntax-Semantics interface.' Cambridge Occasional Papers in Linguistics, 8. pp. 41-55.

Gibson, Hannah and Wilhelmsen, Vera (2015) 'Cycles of negation in Rangi and Mbugwe.' Africana Linguistica, 21. pp. 233-257.

Guérois, Rozenn (2015) A grammar of Cuwabo (Mozambique, P34). PhD thesis. University of Lyon.

I

Iwasaki, Noriko (2015) '「日本語のために移動する学習者たち—複数言語環境のヨーロッパで—」Presented in Panel「複言語環境に生きる人々の「日本語使用、日本語学習」の意味とアイデンティティ」.' Japanese Language Education in Europe. Proceedings of the 2015 Japanese Language Symposium, Association of Japanese Language Teachers in Europe, 20. pp. 65-70.

Iwasaki, Noriko (2015) 'Sentence production models to consider for L2 Japanese sentence production research.' In: Nakayama, Mineharu, (ed.), Handbook of Japanese Psycholinguistics. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 545-582. (Handbooks of Japanese Language and Linguistics; 9)

Iwasaki, Noriko and Kumagai, Yuri (2015) The Routledge Intermediate to Advanced Japanese Reader: A Genre-Based Approach to Reading as a Social Practice. Abingdon; New York: Routledge. (Routledge Modern Language Readers)

K

Kumagai, Y. and Iwasaki, Noriko (2015) 'Reading words to read worlds: A genre-based critical multiliteracies curriculum in intermediate/advanced Japanese language education.' In: Kamagai, Y. and Sanchez, A. L. and Wu, S., (eds.), Multiliteracies in World Language Education. Abingdon; New York: Routledge, pp. 109-131. (Language, Culture and Teaching)

M

Marten, Lutz and Gibson, Hannah (2015) 'Structure building and thematic constraints in Bantu inversion constructions.' Journal of Linguistics, 52 (3). pp. 565-607.

N

Nikolaeva, Irina (2015) 'On the expression of TAM on nouns: evidence from Tundra Nenets.' Lingua, 166. pp. 99-126.

Nikolaeva, Irina (2015) 'Reference grammars.' In: Kiss, Tibor and Alexiadou, Artemis, (eds.), Syntax - Theory and Analysis: an International Handbook. Vol. 3. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 2036-2062.

Nikolaeva, Irina and Garrett, Edward (2015) The endangered languages and cultures of Siberia. UNSPECIFIED. [Audio]

P

Pan, Haihua and Jiang, Yan (2015) 'The Bound Variable Hierarchy and Donkey Anaphora in Mandarin Chinese.' International Journal of Chinese Linguistics, 2 (2). pp. 159-192.

S

Sallabank, Julia (2015) 'Language ideologies, practices and policies in Kanaky/New Caledonia.' In: Jones, Mari C., (ed.), Language Policy for Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 31-47.

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Introduction: Translation and Translation Studies in 1970’s Japan.' Invitation to Translation Studies, 14 . Tokyo: JAITS. pp. 1-3.

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Nihon ni okeru gengo no fukususei to Translation Studies.' Japanese Language Education in Europe, 19. pp. 41-46.

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Translating Kamui-gaiden: Intergeneric Translation from Manga to Live Action Film.' In: Curran, Beverley and Sato-Rossberg, Nana and Tanabe, Kikuko, (eds.), Multiple Translation Communities in Contemporary Japan. Oxon; New York: Routledge, pp. 42-59.

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Translation Studies in Japan in the 1970s – Kikan-honyaku and Honyaku-no-sekai.' Invitation to Translation Studies, 14. pp. 5-20.

Shah, Sheena (2015) 'Review of: "Ju/'hoan children's picture dictionary" by Tsemkgao Fanie Cwi and Kerry Jones, Pietermaritzburg, University of KwaZulu-Natal Press, 2014.' Social Dynamics, 41 (3). pp. 604-608.

Shah, Sheena (2015) 'The role of language and culture in ethnic identity maintenance: The case of the Gujarati community in South Africa.' In: Zsiga, Elizabeth and Boyer, One Tlale and Kramer, Ruth, (eds.), Languages in Africa: Multilingualism, Language Policy, and Education. Washington D.C.: Georgetown University Press, pp. 110-117. (Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics)

W

Wilson, Gary and Johnson, Henry and Sallabank, Julia (2015) '“I’m Not Dead Yet”: A Comparative Study of Indigenous Language Revitalization in the Isle of Man, Jersey and Guernsey.' Current Issues in Language Planning, 16 (3). pp. 259-278.

This list was generated on Fri May 25 02:43:28 2018 BST.