SOAS Research Online

A Free Database of the Latest Research by SOAS Academics and PhD Students

[skip to content]

Orsini, Francesca (2020) 'From Eastern Love to Eastern Song: Re-translating Asian Poetry.' Comparative Critical Studies, 17 (2). pp. 183-203.

[img]
Preview
Text - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 (CC BY-NC 4.0).

Download (301kB) | Preview

Abstract

This essay explores the loop of translations and re-translations of ‘Eastern poetry’ from Asia into Europe and back into (South) Asia at the hands of ‘Oriental translators’, translators of poetry who typically used existing translations as their original texts for their ambitious and voluminous enterprises. If ‘Eastern’ stood in all cases for a kind of exotic (in the etymological sense of ‘from the outside’) poetic exploration, for Adolphe Thalasso in French and E. Powys Mathers in English, Eastern love poetry could shade into prurient ethno-eroticism. For the Urdu poet and translator Miraji, instead, what counted in Eastern poetry was oral, rhythmic and visual richness – song.

Item Type: Journal Article
SOAS Departments & Centres: Departments and Subunits > School of Languages, Cultures & Linguistics
ISSN: 17441854
Copyright Statement: © Francesca Orsini. The online version of this article is published as Open Access under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial Licence (http://www.creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/) which permits non-commercial use, distribution and reproduction provided the original work is cited.
DOI (Digital Object Identifier): https://doi.org/10.3366/ccs.2020.0358
Date Deposited: 27 Jul 2020 16:20
URI: https://eprints.soas.ac.uk/id/eprint/33315
Funders: European Union

Altmetric Data

Statistics

Download activity - last 12 months
Downloads since deposit
117Downloads
60Hits
Accesses by country - last 12 months
Accesses by referrer - last 12 months

Repository staff only

Edit Item Edit Item